No exact translation found for تَكْلِفَةٌ نِسْبِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic تَكْلِفَةٌ نِسْبِيَّةٌ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Der Bericht schloss mit einer optimistischen Note: Die Bekämpfung des Klimawandels kostet möglicherweise nicht mehr als 0,1 Prozent des weltweiten Bruttoinlandsprodukts pro Jahr für die nächsten 30 Jahre.
    وخلص التقرير إلى نتيجة متفائلة مفادها أن مكافحة تغير المناخ قد تكلف نسبة ضئيلة ربما تبلغ 0.1 في المائة سنويا من الناتج المحلي الإجمالي في العالم خلال السنوات الثلاثين المقبلة.
  • legt dem Generalsekretär nahe, die Zuweisung von einem Drucker pro Computerarbeitsplatz schrittweise zu reduzieren und mit sofortiger Wirkung, soweit kostenwirksam und durchführbar, ein Verhältnis von einem Drucker je vier Tischcomputer für alle diese Arbeitsplätze bei Friedenssicherungsmissionen, am Amtssitz und im Feld, zu erreichen;
    تشجع الأمين العام على أن يخفض بصورة تدريجية تخصيص طابعة لكل مركز عمل حاسوبي، وأن يطبق اعتبارا من الآن، وحيث يكون ذلك فعال التكلفة وممكنا، نسبة الطابعات إلى الحواسيب المنضدية، ألا وهي طابعة واحدة لكل أربعة حواسيب (4:1) لجميع مراكز العمل في بعثات حفظ السلام وفي المقر وفي الميدان؛
  • In zehn Bereichen – darunter Gesundheit, Ausbildung, Krieg, Geschlechterverhältnis, Luftverschmutzung, Klimaveränderung und Biodiversität – haben die Ökonomen alle dieselbe Frage beantwortet: Wie hoch waren die relativen Kosten dieses Problems in jedem Jahrvon 1900 bis 2013, einschließlich Prognosen bis 2050.
    لقد حاولت ان اقوم بذلك مع 21 من افضل الاقتصاديين بالعالمحيث قمنا بتطوير بطاقة نتائج تمتد لفترة 150سنة .لقد أجاب الاقتصاديونعلى السؤال نفسه فيما يتعلق بعشرة مجالات تشمل الصحة والتعليم والحربوالجنس من حيث التذكير والتأنيث وتلوث الهواء والتغير المناخي والتنوعالاحيائي. ان السؤال يتعلق بالتكلفة النسبية للمشكلة في كل سنة منذسنة 1900 وحتى سنة 2013 مع التوقعات حتى سنة 2050.
  • Langfristig ist es für alle Beteiligten billiger, Solidarität zu üben. Fehlt diese, könnten uns die damit verbundenen Kosten in absehbarer Zukunft in den Ruin treiben.
    إن التضامن أقل تكلفة في الأمد البعيد بالنسبة لكل المشاركين،في حين قد يكون غيابه باهظ التكاليف في المستقبل المنظور.
  • Zwar waren bereits neue Medikamente zur Bekämpfung von Retrovieren entwickelt worden, die in den reichen Ländern zur Anwendung kamen, doch waren diese für die Ärmsten zuteuer.
    ثم تم تطوير أدوية مضادة للفيروسات واستخدامها في البلدانالغنية، ولكنها كانت باهظة التكلفة بالنسبة للبلدان الأكثرفقرا.
  • Und schließlich wird häufig behauptet, dass gentechnischveränderte Nutzpflanzen teureres Saatgut und weniger Geld für Landwirte bedeuten.
    وأخيرا، كثيراً ما يُقال إن المحاصيل المهندسة وراثيا تعنيببساطة بذوراً أكثر تكلفة وعوائد أقل بالنسبة للمزارعين.
  • Ein starker Renminbi würde die Kosten für Importe,einschließlich der Preise für Öl und andere Produktionsmittel,verringern und zugleich chinesische Waren für ausländische Käuferverteuern und ausländische Waren für die chinesischen Verbraucherattraktiver machen.
    والرنمينبي الأقوى من شأنه أن يقلص من فاتورة الاستيراد، بمافي ذلك أسعار شراء النفط وغيره من مدخلات الإنتاج، في حين يجعل السلعالصينية أعلى تكلفة بالنسبة للمشترين الأجانب ويجعل السلع الأجنبيةأكثر جاذبية في نظر المستهلك الصيني.
  • Wenn die Regierung diese Rechte im Rahmen einer Auktionverkauft, entstehen den Firmen Kosten. Dies hätte den gleichen Effekt wie eine CO2- Steuer – und den gleichen Anstieg bei Verbraucherpreisen zur Folge.
    وإذا ما باعت الحكومة هذه التراخيص بالمزاد العلني، فإن سعرالترخيص سوف يشكل بالنسبة للشركات تكلفة لا تختلف عن التكاليفالمترتبة على فرض ضريبة الكربون ـ وبنفس الزيادة الناتجة في أسعارالمستهلك.
  • Es gab Meinungsverschiedenheiten bei der Kostenfrage.
    كانت هناك إختلافات فى الآراء, وأيضا بالنسبة للتكلفة
  • Aber ehrlich gesagt, für eine rein theoretische Übung... überwogen die Kosten den Nutzen.
    لكن، وبكل صدق، فبسبب ..تمرين نظري دقيق نسبة التكلفة المنفعية كانت ..عالية جداً